Il seguente messaggio di Papa Giovanni Paolo II è inquadrato nel contesto del suo viaggio apostolico in Polonia nel giugno 1987, nella celebrazione presieduta all’Università Cattolica di Lublino. L’incontro ha un carattere liturgico e la liturgia della parola di Dio ci introduce nel mistero intimo di Cristo in quel momento decisivo in cui Cristo “sapeva che il Padre gli aveva dato tutte le cose nelle sue mani” (cfr. Gv 13,3). Mette in relazione questo “tutto” con la parola “universitas”, cioè un ambiente particolare orientato alla conoscenza del “tutto”.
The following message of Pope John Paul II is framed within the framework of his apostolic journey to Poland in June 1987, at the celebration presided over at the Catholic University of Lublin. The meeting has a liturgical character and the liturgy of the word of God introduces us to the intimate mystery of Christ at that decisive moment when Christ “knew that the Father had given him all things into his hands” (cf. Jn 13:3). He relates this “all” to the word “universitas”, that is, a particular environment oriented to the knowledge of “all”.
El siguiente mensaje del Papa Juan Pablo II se enmarca en su viaje apostólico a Polonia en junio de 1987, en la celebración presidida en la Universidad Católica de Lublin. El encuentro tiene un carácter litúrgico y la liturgia de la palabra de Dios nos introduce en el misterio íntimo de Cristo en ese momento decisivo en el que Cristo “sabía que el Padre le había dado todo en sus manos” (cf. Jn 13, 3). Relaciona ese “todo” con la palabra “universitas”, es decir, ambiente particular orientado al conocimiento de “todo”.
Le message suivant du pape Jean-Paul II s’inscrit dans le contexte de son voyage apostolique en Pologne en juin 1987, lors de la célébration présidée à l’Université catholique de Lublin. La rencontre a un caractère liturgique et la liturgie de la parole de Dieu nous introduit dans le mystère intime du Christ à ce moment décisif où le Christ “savait que le Père lui avait remis toutes choses entre les mains” (cf. Jn 13,3). Il relie ce “tout” au mot “universitas”, c’est-à-dire à un environnement particulier orienté vers la connaissance du “tout”.
UNISERVITATE is a global and networked programme that is established through a process of permanent development and the integration of new actors and institutions from a series of regional hubs strategically distributed around the world.