The following address of the Holy Father is addressed to the participants of the Annual Forum of the International Federation of Catholic Universities. In it he states that, today, the university system is facing unexpected challenges arising from the development of science, the evolution of new technologies and the needs of society, which require from academic institutions adequate and up-to-date responses. The strong pressure, felt in the various spheres of socio-economic, political and cultural life, therefore challenges the very vocation of the university, in particular the task of professors to teach, research and prepare the younger generations to become not only qualified professionals in the various disciplines, but also protagonists of the common good, creative and responsible leaders of social and civil life with a correct vision of man and the world. In this sense, universities today must ask themselves what contribution they can and must make to the integral health of man and to an ecology of solidarity
El siguiente discurso del Santo Padre se dirige a los participantes del Foro Anual de la Federación Internacional de Universidades Católicas. En él nos plantea que, hoy, el sistema universitario se enfrenta a retos inesperados derivados del desarrollo de la ciencia, la evolución de las nuevas tecnologías y las necesidades de la sociedad, que requieren de las instituciones académicas respuestas adecuadas y actualizadas. La fuerte presión, sentida en los diversos ámbitos de la vida socioeconómica, política y cultural, interpela, por lo tanto, a la vocación misma de la universidad, en particular a la tarea de los profesores de enseñar, investigar y preparar a las generaciones más jóvenes para que se conviertan no sólo en profesionales cualificados en las diversas disciplinas, sino también en protagonistas del bien común, en líderes creativos y responsables de la vida social y civil con una visión correcta del hombre y del mundo. En este sentido, las universidades hoy deben preguntarse qué contribución pueden y deben hacer a la salud integral del hombre y a una ecología solidaria.
Le discours suivant du Saint-Père s’adresse aux participants du Forum annuel de la Fédération internationale des universités catholiques. Il y affirme qu’aujourd’hui, le système universitaire est confronté à des défis inattendus découlant du développement de la science, de l’évolution des nouvelles technologies et des besoins de la société, qui exigent des institutions académiques des réponses adéquates et actualisées. La forte pression, ressentie dans les différentes sphères de la vie socio-économique, politique et culturelle, remet donc en question la vocation même de l’université, en particulier la tâche des professeurs d’enseigner, de rechercher et de préparer les jeunes générations à devenir non seulement des professionnels qualifiés dans les différentes disciplines, mais aussi des protagonistes du bien commun, des leaders créatifs et responsables de la vie sociale et civile avec une vision correcte de l’homme et du monde. En ce sens, les universités doivent aujourd’hui se demander quelle contribution elles peuvent et doivent apporter à la santé intégrale de l’homme et à une écologie solidaire.
UNISERVITATE is a global and networked programme that is established through a process of permanent development and the integration of new actors and institutions from a series of regional hubs strategically distributed around the world.