Il seguente messaggio di Papa Giovanni Paolo II all’Università Cattolica di Dublino è rivolto ai rappresentanti del mondo della cultura di tutta la Polonia, e anche dell’estero. In esso riconosce l’Università, poiché inizia il discorso riferendosi all’Università come a un ambiente particolare, una comunità in cui maestri e discepoli, professori e studenti, rappresentanti di diverse generazioni, sono uniti da uno scopo comune e da un compito comune. Tutti questi ambienti, queste comunità, in cui il servizio della conoscenza – cioè il servizio della verità – diventa la base della formazione dell’uomo. Il futuro della generazione che si sta formando e le sue possibilità di lavoro sono considerate dal punto di vista del futuro della giovane generazione sul suolo polacco.
The following message of Pope John Paul II at the Catholic University of Dublin is addressed to representatives of the world of culture from all over Poland, and even from abroad. In it he acknowledges the University as he begins the speech by referring to the University as a particular environment, a community in which masters and disciples, teachers and students, representatives of different generations, are united by a common purpose and a common task. All these environments, these communities, in which the service of knowledge – that is, the service of truth – becomes the foundation of human formation. It raises the future of the generations being formed and their possibilities of work, from the point of view of the future of the young generation on Polish soil.
l siguiente mensaje del Papa Juan Pablo II en la Univerisdad Católica de Dublin es dirigido a los representantes del mundo de la cultura de toda Polonia, e incluso del exterior. En él reconoce a la Universidad como iniciar el discurso haciendo referencia a la Universidad como un ambiente particular, una comunidad en la que se encuentran maestros y discípulos, docentes y estudiantes, representantes de diversas generaciones, unidos por una finalidad y una tarea comunes. Todos estos ambientes, estas comunidades, en las que el servicio al conocimiento —es decir, el servicio a la verdad— deviene fundamento de la formación del hombre. Plantea el futuro de las generaciones que se forman y sus posibilidades de trabajo, esde el punto de vista del futuro de la generación juvenil en tierra polaca.
Le message suivant du pape Jean-Paul II à l’Université catholique de Dublin s’adresse aux représentants du monde de la culture de toute la Pologne, et même de l’étranger. Il y reconnaît l’Université, car il commence son discours en se référant à l’Université comme un environnement particulier, une communauté dans laquelle enseignants et disciples, professeurs et étudiants, représentants de différentes générations, sont unis par un but commun et une tâche commune. Tous ces milieux, ces communautés, dans lesquels le service de la connaissance – c’est-à-dire le service de la vérité – devient la base de la formation de l’homme. L’avenir de la génération qui se forme et ses possibilités de travail sont envisagés du point de vue de l’avenir de la jeune génération sur le sol polonais.
UNISERVITATE es un programa global y en red que se constituye a través de un proceso de desarrollo permanente y de la integración de nuevos actores e instituciones a partir de una serie de nodos regionales distribuidos estratégicamente en todo el mundo.