«God is love, and he who abides in love abides in God and God in him» (1 Jn 4:16). These words from the First Letter of John express with crystal clarity the heart of the Christian faith: the Christian image of God and, consequently, the image of man and his way. Moreover, in this same verse, John offers us, so to speak, a synthetic formulation of Christian existence: «We have come to know the love that God has for us and have believed in him». In his first encyclical, Pope Benedict XVI wishes to speak of the love with which God fills us and which we must communicate to others. The two great parts of this Letter are thus delineated, and they are intimately related to each other. The first is of a more speculative nature, since it seeks to specify some essential points about the love that God, in a mysterious and gratuitous way, offers to man and, at the same time, the intrinsic relationship of this love with the reality of human love. The second part is of a more concrete nature, since it deals with the ecclesial fulfillment of the commandment to love one’s neighbor. The subject matter is extremely broad; however, the Encyclical’s purpose is not to offer an exhaustive treatise but to insist on some fundamental elements in order to arouse in the world a renewed dynamism of commitment in the human response to divine love.
« Dios es amor, y quien permanece en el amor permanece en Dios y Dios en él » (1 Jn 4, 16). Estas palabras de la Primera carta de Juan expresan con claridad meridiana el corazón de la fe cristiana: la imagen cristiana de Dios y también la consiguiente imagen del hombre y de su camino. Además, en este mismo versículo, Juan nos ofrece, por así decir, una formulación sintética de la existencia cristiana: « Nosotros hemos conocido el amor que Dios nos tiene y hemos creído en él ». En su primera Encíclica, el Papa Benedicto XVI, desea hablar del amor, del cual Dios nos colma, y que nosotros debemos comunicar a los demás. Quedan así delineadas las dos grandes partes de esta Carta, íntimamente relacionadas entre sí. La primera tiene un carácter más especulativo, puesto que en ella se quiere precisar algunos puntos esenciales sobre el amor que Dios, de manera misteriosa y gratuita, ofrece al hombre y, a la vez, la relación intrínseca de dicho amor con la realidad del amor humano. La segunda parte tiene una índole más concreta, pues trata de cómo cumplir de manera eclesial el mandamiento del amor al prójimo. El argumento es sumamente amplio; sin embargo, el propósito de la Encíclica no es ofrecer un tratado exhaustivo sino insistir sobre algunos elementos fundamentales, para suscitar en el mundo un renovado dinamismo de compromiso en la respuesta humana al amor divino.
«Dieu est amour, et celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu et Dieu demeure en lui» (1 Jn 4, 16). Ces mots de la première lettre de Jean expriment avec une clarté cristalline le cœur de la foi chrétienne : l’image chrétienne de Dieu, et donc aussi l’image de l’homme et de son chemin. En outre, dans ce même verset, Jean nous offre, pour ainsi dire, une formulation synthétique de l’existence chrétienne : «Nous avons appris à connaître l’amour que Dieu a pour nous et nous avons cru en lui». Dans sa première encyclique, le pape Benoît XVI souhaite parler de l’amour dont Dieu nous remplit et que nous devons communiquer aux autres. Les deux parties principales de cette Lettre sont ainsi délimitées, et elles sont intimement liées l’une à l’autre. La première est de nature plus spéculative, puisqu’elle cherche à préciser certains points essentiels de l’amour que Dieu offre à l’homme de manière mystérieuse et gratuite, et en même temps le rapport intrinsèque de cet amour avec la réalité de l’amour humain. La deuxième partie est de nature plus concrète et traite de la manière d’accomplir le commandement d’aimer son prochain de manière ecclésiale. Le sujet est extrêmement vaste ; toutefois, le but de l’encyclique n’est pas d’offrir un traité exhaustif, mais d’insister sur quelques éléments fondamentaux, afin d’éveiller dans le monde un dynamisme renouvelé d’engagement dans la réponse humaine à l’amour divin.
UNISERVITATE es un programa global y en red que se constituye a través de un proceso de desarrollo permanente y de la integración de nuevos actores e instituciones a partir de una serie de nodos regionales distribuidos estratégicamente en todo el mundo.